[MIUI 5] Segnalazioni errori traduzione italian pack

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Mish

Admin
Amministratore
Moderatore
Registrato
11 Gennaio 2013
Messaggi
1.526
Punteggio reazioni
714
Punti
113
Età
45
Località
FdM (LU)
Sito Web
www.miui.it
Terminale
Xiaomi Mi 5s
intendi dire quella delle "3 applicazioni " invece di 3 apps?
Nono, quello non è niente, si risolve semplicemente, parlo delle tre voci "Colore LED" listate sotto (Notifiche, Chiamate e MMS...che poi diventerà SMS tra l'altro)
 

alakyr

Utente esperto
Registrato
15 Gennaio 2013
Messaggi
354
Punteggio reazioni
79
Punti
28
Età
36
Terminale
Nexus 4
1) In attesa di capire cos'è questo film solido http://i.imgur.com/sQEN6uy.png
ti rispondo con il print di un commento ad una review appunto del mi2



Premendo su Ripetizione appare la lista di opzioni come da print.
Peccato che scegliendo Giorni lavorativi poi sotto ripetizione appaia Giorno feriale invece che Giorni lavorativi come scelto precedentemente.



La voce Framerate video nella versione inglese si riferisce ad una sorta di slow motion quindi, in attesa di capire questo slowmotion, posso affermare con l'assoluta certezza che quella voce dovrà essere sistemata appena si arriva a capo di questa questione.
Altra cosa Fuoco continuo sarebbe meglio tradurlo in Autofocus continuo



La voce Intervallo time-laps, che imo è connesso al punto sopra dello slow motions, nella traduzione ita, le prime 3 voci sono letteralmente stroncate...è vero che il significato delle stesse è da verificare ma io le lascerei la stringa completa in attesa di capire cosa esse vogliano dire, stesso discorso fatto sopra alla fine



EDIT:
ho fatto 2 prove veloci registrando il monitor mentre eseguiva in loop un video full screen...
  • la lista di valori del time lipse si riferisce all'acquisizione video in slow motion quando, nella modalità video, premendo sul tasto opzioni e poi sull'omino che corre, selezioniamo Lento. Così facendo verrando acquisiti i frame che compongono il video ogni tot secondi.
  • il frame rate si riferisce a quanti fps funziona il sensore per, secondo me, avere una qualità superiore di registrazione scegliendo i 90fps.
purtroppo ora non ho modo di fare ulteriori test che non sto troppo bene
 
Registrato
17 Marzo 2013
Messaggi
1.030
Punteggio reazioni
187
Punti
63
Età
34
Allora sulla fotocamera li è fatto tutto bene sia per l'intervallo time lapse, che per il fuoco continuo, che per il framerate video che è slegato dal time lapse ma la voce è proprio giusta. E grazie per il film solido :D
 
  • Like
Reazioni: Mish

Mish

Admin
Amministratore
Moderatore
Registrato
11 Gennaio 2013
Messaggi
1.526
Punteggio reazioni
714
Punti
113
Età
45
Località
FdM (LU)
Sito Web
www.miui.it
Terminale
Xiaomi Mi 5s
ti rispondo con il print di un commento ad una review appunto del mi2
Grazie per la precisazione, in base a queste informazioni l'opzione è stata modificata in "Stabilizzazione video".

Premendo su Ripetizione appare la lista di opzioni come da print.
Peccato che scegliendo Giorni lavorativi poi sotto ripetizione appaia Giorno feriale invece che Giorni lavorativi come scelto precedentemente.
Reso coerente impostando entrambe le voci "Giorni lavorativi"

La voce Framerate video nella versione inglese si riferisce ad una sorta di slow motion quindi, in attesa di capire questo slowmotion, posso affermare con l'assoluta certezza che quella voce dovrà essere sistemata appena si arriva a capo di questa questione.
Framerate è ok.

Altra cosa Fuoco continuo sarebbe meglio tradurlo in Autofocus continuo
Modificato in "Autofocus continuo". @kekko , non ho capito se tu sostenevi che fosse più corretto "Fuovo continuo".

Cercando infomazioni su fonti specializzate mi sembra di vedere che vengono utilizzati entrmbi in italiano, confermate ?

La voce Intervallo time-laps, che imo è connesso al punto sopra dello slow motions, nella traduzione ita, le prime 3 voci sono letteralmente stroncate...è vero che il significato delle stesse è da verificare ma io le lascerei la stringa completa in attesa di capire cosa esse vogliano dire, stesso discorso fatto sopra alla fine
Mi pare che il dubbio sia stato risolto, quindi nessuna modifica.

Grazie per l'ottimo contributo alakyr, spero tu ti rimetta presto :)
 

M@tt3O

Utente assiduo
Registrato
17 Marzo 2013
Messaggi
199
Punteggio reazioni
4
Punti
18
Età
36
Terminale
Xiaomi Mi-Two
Segnalo che la voce Snooze non è stata ancora tradotta, mi riferisco a quando parte la sveglia.
 

Mish

Admin
Amministratore
Moderatore
Registrato
11 Gennaio 2013
Messaggi
1.526
Punteggio reazioni
714
Punti
113
Età
45
Località
FdM (LU)
Sito Web
www.miui.it
Terminale
Xiaomi Mi 5s
Segnalo che la voce Snooze non è stata ancora tradotta, mi riferisco a quando parte la sveglia.
Già in fase di analisi grazie, insieme al bug 7) c'è questa parte di traduzione della sveglia che sembra non applicarsi nonostante le stringhe siano tradotte, ne verremo a capo ;)

Edit: Bug 7) risolto :)
 

alakyr

Utente esperto
Registrato
15 Gennaio 2013
Messaggi
354
Punteggio reazioni
79
Punti
28
Età
36
Terminale
Nexus 4
Mi pare che il dubbio sia stato risolto, quindi nessuna modifica.

Grazie per l'ottimo contributo alakyr, spero tu ti rimetta presto :)

quindi le prime tre voci le lasci solamente 2x 4x 10x e non le rimetti estese come il resto delle opzioni?

comunque dubito sia presto...ieri notte 39 di febbre e non miglioro...
 

Mish

Admin
Amministratore
Moderatore
Registrato
11 Gennaio 2013
Messaggi
1.526
Punteggio reazioni
714
Punti
113
Età
45
Località
FdM (LU)
Sito Web
www.miui.it
Terminale
Xiaomi Mi 5s
quindi le prime tre voci le lasci solamente 2x 4x 10x e non le rimetti estese come il resto delle opzioni?

comunque dubito sia presto...ieri notte 39 di febbre e non miglioro...
No, quele stringhe sono state corrette e tradotte in linea con l'originale (e la versione inglese).
Mi spiace per la febbre, allora riposati ;)
 

alakyr

Utente esperto
Registrato
15 Gennaio 2013
Messaggi
354
Punteggio reazioni
79
Punti
28
Età
36
Terminale
Nexus 4
No, quele stringhe sono state corrette e tradotte in linea con l'originale (e la versione inglese).
Mi spiace per la febbre, allora riposati ;)
nella versione inglese sono estese...guarda i miei print che sono accostati versione ita e inglese o_O
 
Registrato
17 Marzo 2013
Messaggi
1.030
Punteggio reazioni
187
Punti
63
Età
34
Grazie per la precisazione, in base a queste informazioni l'opzione è stata modificata in "Stabilizzazione video".


Reso coerente impostando entrambe le voci "Giorni lavorativi"


Framerate è ok.


Modificato in "Autofocus continuo". @kekko , non ho capito se tu sostenevi che fosse più corretto "Fuovo continuo".

Cercando infomazioni su fonti specializzate mi sembra di vedere che vengono utilizzati entrmbi in italiano, confermate ?


Mi pare che il dubbio sia stato risolto, quindi nessuna modifica.

Grazie per l'ottimo contributo alakyr, spero tu ti rimetta presto :)

La voce fuoco continuo è quella che va per la maggiore perciò avevo scelto quella, ma alla fine vanno bene entrambe.

PS per film solido a questo punto cambierei in "Stabilizzatore"
 

alakyr

Utente esperto
Registrato
15 Gennaio 2013
Messaggi
354
Punteggio reazioni
79
Punti
28
Età
36
Terminale
Nexus 4
La voce fuoco continuo è quella che va per la maggiore perciò avevo scelto quella, ma alla fine vanno bene entrambe.

PS per film solido a questo punto cambierei in "Stabilizzatore"
io fuoco continuo non l'ho mai sentito...ho sempre sentito autofocus
 

ale8530

Admin
Amministratore
Moderatore
Registrato
15 Gennaio 2013
Messaggi
11.604
Punteggio reazioni
3.367
Punti
113
Terminale
Mi6/MI5/MI 4i/Mi 4c/Redmi 1s/RN3MTK/Redmi3
Per offrirmi una birra
Fai una donazione a questo utente
Kekko è il mastino trova errori di miui italia :D...grandeeeee
 
Registrato
17 Marzo 2013
Messaggi
1.030
Punteggio reazioni
187
Punti
63
Età
34
Piccola precisazione riguardo autofocus e fuoco continuo. L'autofocus si riferisce alle foto mentre il fuoco continuo ai video. Dopo averne parlato con un mio amico mi ha detto brevemente che è così :p

esempio per alakyr è qua
dice proprio fuoco continuo

Praticamente il fuoco continuo è chiamato così perché durante i video si ha il bisogno che sia sempre a fuoco il soggetto della ripresa, mentre per le foto serve solo nel momento dello scatto ed è quindi chiamato autofocus.
 

Mish

Admin
Amministratore
Moderatore
Registrato
11 Gennaio 2013
Messaggi
1.526
Punteggio reazioni
714
Punti
113
Età
45
Località
FdM (LU)
Sito Web
www.miui.it
Terminale
Xiaomi Mi 5s
Piccola precisazione riguardo autofocus e fuoco continuo. L'autofocus si riferisce alle foto mentre il fuoco continuo ai video. Dopo averne parlato con un mio amico mi ha detto brevemente che è così :p

esempio per alakyr è qua dice proprio fuoco continuo

Praticamente il fuoco continuo è chiamato così perché durante i video si ha il bisogno che sia sempre a fuoco il soggetto della ripresa, mentre per le foto serve solo nel momento dello scatto ed è quindi chiamato autofocus.
Ripristinato "Fuoco continuo" originario, chiudiamo la questione oppure proseguiamo l'approfondimento (tra l'atro interessante) in un altro thread :)
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Utenti online

Non ci sono Iscritti online al momento.

Statistiche del sito

Discussioni
32.993
Messaggi
310.005
Membri
34.172
Ultimo iscritto
audere69

Ultimi post